个人简历:
白文昌,男,1968年出生于陕西延安,俄语学院教授,硕士研究生导师,研究方向为翻译学、俄罗斯文学。兼任黑龙江黑大翻译公司总经理,黑大高翻学院副院长。
学习经历:
1985,9—1989,7:中国人民解放军国际关系学院(南京)俄语专业本科。
1989,7—1992,7:黑龙江大学俄语系硕士研究生。
2000,7—2003,7:上海外国语大学俄语系博士研究生。
2004,7—2006,12:黑龙江大学俄语语言文学博士后流动站。
兼职与荣誉:
中国俄罗斯文学研究会理事
上合组织俄文翻译中心副主任
黑龙江省外语协会副理事
黑龙江省翻译协会常务理事
黑龙江省俄罗斯东欧东亚协会副秘书长
兰州理工大学名誉教授
发表论文:
1.“语言文化差异与翻译交际”,外语学刊,2002年。
2.“俄国欧亚主义学说浅析”,解放军外国语学院学报,2002年。
3.“诗人普希金转向小说创作之原因初探”,俄罗斯文艺,2007年。
4.“《告别马焦拉》的象征与启示”,俄罗斯文艺,2010年。
5.“词语的搭配能力与双语词典释义——以мероприятие的释义偏误为例”,俄语学习,2011年第5期。
6.“俄语НЕ+完成体命令式结构中动词的词汇语义特征”,外语研究,2011年第1期。
7.“试析《夏伯阳与虚空》中的宗教密码阿那伽玛佛”, 外语与外语教学。
8.“俄国小说的起源”,外语学刊,2011年。
9.“普希金与俄国小说叙事方法现代化”,俄罗斯学刊,2011年第5期。
10.“俄国文学自立的标志与19世纪现实主义文学的滥觞”,俄罗斯文艺,2012年。
11.“中国古典诗词俄译文本的探析——以意象转换为视角”,外语学刊,2012年。
12.“口译译员的思维机制”,俄语教学论丛从,2017年。
13.Вестник МГУ, Механизм мышления переводчика при переводческой деятельности, 2018.
出版专著、译著:
1.“十一五”国家级规划教材:《俄语5》(全新版),2010年10月,北京大学出版社,主要编者。
2.《俄国文学名著便览》,2005年8月,上海外语教育出版社,副主编、主要编者。
3.《大学俄语四级翻译教程》,2005年7月,哈尔滨工业大学出版社,分册主编、主要作者。
4.《俄汉双向全译实践教程》,2010年8月,黑龙江大学出版社,副主编、主要编者。
5.合译长篇小说《战争与和平》,2013年9月,长江文艺出版社,主要译者。
6.翻译短篇小说《万尼亚》、《痴迷》,2002年,《星耀涅瓦河》,上海译文出版社。
7.合译《陀思妥耶夫斯基家族往事》,2014年月,黑龙江大学出版社。
8.合译《俄中关系400年》《美国小洞》(即将出版)。
9.翻译短篇小说《珍藏馆管理员》《草坪上的两个告示牌》《混凝土》《番茄汁》,2018年,《当代俄罗斯小说选》,上海译文出版社。
10.编写《俄汉电信词典》,黑龙江大学出版社。
11.修订《大俄汉词典》(АБВ部分),商务印书馆。
研究课题:
1.“二十世纪俄罗斯文学中的普希金传统”,2004年黑龙江省哲社重大委托项目,结项,主持人。
2.“中国俄语外宣与俄媒涉华报道对比研究”,2012年黑龙江省研究生创新科研项目,结项,负责人。
3.2012年国家级大学生创业训练项目“俄语翻译服务创业实践”,结项,负责人。
4.“俄语翻译专业模拟课堂设计”,2012年黑龙江省高校教改工程项目,结项,主持人。
5.“MTI俄语口译训练的原理与方法”,2013年黑龙江省哲社重点项目,在研,主持人。
6.“公共服务领域俄文译写规范”,2016年国家语信司重点项目,结项,第三。
获奖情况:
1.《俄语》(全新版),2011年黑龙江省高等教育教学成果一等奖,排名第三。
2.“依托学科优势,建设新时期俄语教育基地的研究与实践”,2013年黑龙江省高等教育教学成果一等奖(省教育厅),排名第三。
3.“依托学科优势,建设新时期俄语教育基地的研究与实践”,2014年中国高等教育教学成果一等奖(教育部),排名第四。
4. 译文:“俄罗斯的尼罗河”获第四届CASIO杯翻译竞赛(俄语组)三等奖。
5. 黑龙江大学第七届“本科教学工作优秀奖”。