现在是:  
 
当前位置: 首页>>学院新闻>>正文
我院教师参加“新时代全国一流翻译专业建设研讨会”
2021-06-22 10:44  

新时代需要新人才,新人才需要新教育。为响应教育部推进新文科建设的号召,呼应全国建设国家级一流本科专业的要求,2021年6月11—13日,“新时代全国一流翻译专业建设研讨会”在浙江大学召开。本次大会由浙江大学中华译学馆、外国语言文化与国际交流学院和翻译学研究所共同举办,来自全国54所高校,线上线下共计1500余位师生参加了本次研讨。在新时代国家发展大局的引领下,参会的广大师生共同研究新时代背景下一流翻译专业建设的相关事宜,积极推动教学模式改革,探讨如何为国家培养符合新时代需求的高端翻译人才。本次会议分为主旨大会、线下六个分论坛、线上四个分论坛,通过线上线下相结合的方式聚焦学术热点、探索学术前沿。俄语学院副院长孙秋花和青年教师王琳参加了本次研讨会。

  微信图片_20210621200419

在专家主旨报告环节,北京外国语大学王克非教授作了题为“译欲何为”的精彩发言。上海外国语大学高级翻译学院博士生导师柴明熲教授作了题为“专业翻译人才培养理念和路径”的主旨报告。复旦大学外文学院博士生导师陶友兰教授作了“新文科背景下的翻译专业‘2+X’模式探索”主旨报告。在分论坛报告环节中,来自54所大学的80多位师生(其中包括本科生)通过线上、线下多个渠道进行论文宣读。与会专家学者和同学们围绕“翻译教学探究与人才培养”、“翻译理论与实践研究”、“应用翻译研究”、“翻译专业建设/语言服务/机器翻译”、“文学翻译”、“翻译理论探索/翻译家研究/文学译介”等议题,以分组发言的形式进行热烈讨论。

  80380118c6eb6f7d361c1275d33b84d

  线下第六分论坛由黑龙江大学俄语学院副院长孙秋花主持,围绕翻译理论探索、翻译家研究和文学译介展开。她以黑龙江大学翻译专业本科俄语教学为例,采用“翻转课堂理论”探索翻译专业独特的教学方法和理念,让翻译专业的毕业生更具特色,更适应社会的需要。

  微信图片_20210621200647

本次会议的突破与创新之处体现在它具备文化传承与学术传承的双重意义。在“人类命运共同体”的构建历程中,翻译的作用无可替代。如何在当下这个时代中为翻译定位,弘扬翻译的历史与现实价值是每一个翻译人必须认真回答的问题。本次研讨会恰逢其时地为翻译专业的学科建设、翻译专业的发展与翻译教学改革搭建了一个深入交流的平台。

关闭窗口